And That's Aunt Thelma, beware of her... she has a bad temper That's my sleeping Uncle...
A oto ciocia Thelma, na nią uważaj, jest w kiepskim nastroju... a to mój śpiący wuj.
It's that she's so bad... she makes me want to put my finger through my eye into my brain... and swirl it around.
Ona jest tak zła, że chcę włożyć palec przez oko do mojego mózgu i powirować nim trochę.
I've thought about it often since my daughter's death, that had she lived... it would be extremely rare... that she ever got to run a company.
Myślałem o tym często po śmierci mojej córki, że gdyby jeszcze żyła... byłoby mało prawdopodobne... że kiedykolwiek mogłaby kierować przedsiębiorstwem.
Although my mother was understandably disturbed... by my father's death, she is now... from the knowledge that her affection for my never be ease.
Choć moja matka była zrozpaczona po śmierci mojego ojca, teraz, zdając sobie sprawę, że jej miłość nie może być już odwzajemniona, odczuwa spokój.
That girl, my youngest... she said she doesn't remember my face... so she's decided to come and visit.
I tried to stop her, Philip, but she's... she's put these lies in my head that... Henry's maybe still out there.
Próbowałam ją powstrzymać, ale nakładła mi do głowy tyle kłamstw że może Henry jeszcze żyje.
Now, apart from the fact that she's my daughter... this is a question I'm asking you as executive vice president... in charge of surveillance and security for a multibillion-dollar corporation.
Pomijając to, że to moja córka... Pytam cię jako wiceprzewodniczący ds. nadzoru i ochrony wielomiliardowej firmy.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.