Examples with "VI..1.3" and their translation in Polish
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
In any case, before the sale took place there was an alternative and, in the Commission's opinion, more reliable indicator of the market price of the land, namely the bid put forward by Lidl (see Section VI..1.3 below).
W każdym razie zanim nastąpiła sprzedaż istniała alternatywa i, zdaniem Komisji, istniał również bardziej wiarygodny wskaźnik ceny rynkowej gruntu, mianowicie oferta przedstawiona przez spółkę Lidl (zob. sekcja VI..1.3. poniżej).
Other results
are included in an official system for notification of diseases mentioned in point II..1.3
są objęte urzędowym systemem zgłaszania chorób wymienionych w pkt II..1.3
Since 1997, Deutsche Post has built up a provision for the outstanding obligations to the VAP (see also description of burden #4 in Section II..1.3).
Firstly, the business plan of 2009 for 2010-2011 does not demonstrate that it would lead to long-term market-conform profitability of SACE BT (see sections V..1.3, V..1.4 and V..4 assessment)
po pierwsze, biznesplan z 2009 r. na lata 2010-2011 nie wykazuje, że doprowadzi do długoterminowej rentowności SACE BT zgodnej z zasadami rynku (zob. rozdziały V..1.3, V..1.4 i V..4 oceny)
Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Telecommunication network equipment; Electromagnetic compatibility (EMC) requirements | EN 300386-2 V..1.3 | 31.8.2007 |
Kompatybilność Elektromagnetyczna i Zagadnienia Widma Radiowego (ERM); Urządzenia sieci telekomunikacyjnej; Wymagania kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) | EN 300386-2 V..1.3 | 31.8.2007 |
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.