Jeśli to wszystko okaże się snem,... a ja się obudzę,...
I had not been sleepwalking for a long time. Nevertheless, I had the sensation of just coming out of a dream... when Elvira told me her vacation was over and she would be returning to Spain.
Nie lunatykowałem od dawna, ale miałem uczucie jakby wychodzenia ze snu, gdy Elwira powiedziała mi, że jej wakacje dobiegają końca i że wraca do Hiszpanii.
I was having a dream... when Sally said, "They're here."
E as in dreams... when you can things that others do.
E jako w snach... kiedy możesz rzeczy, że inni robią.
A wish is like a dream... and mine died years ago.
Życzenia są jak marzenia, a moje umarło wiele lat temu.
Maybe that truck hit me and this is all a dream...
Może ta ciężarówka mnie potrąciła a to wszystko to sen...
The pool is a dream... and located behind the house.
Basen jest sen... i znajduje się z tyłu domu.
End of Nightmare In this game the action is happening in a dream...
Koniec Nightmare W tej grze akcji dzieje się we śnie, w głąb...
Filled with apples, nuts and cream, it becomes a dream...
Napełniony jabłkami, orzechami i śmietaną staje się snem...
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.