(Chuckles) And I thought there'd be tension because...
A ja myślałam, że coś zgrzyta... bo myślę o kandydowaniu.
You think that I'm crazier than you. (CHUCKLES) Because...
Myślisz, że jestem bardziej walnięta od ciebie? Różnimy się...
Then why should we find out? - (Chuckles) Because... I need confirmation.
No, to po co mamy się dowiadywać? - Bo chcę potwierdzenia.
Of course I am. (chuckles) Because... Zoe Hart that day I found a very good friend.
Oczywiście, że tak. Ponieważ... Zoe Hart tego dnia znalazłem wspaniałego przyjaciela.
Of course I have. (chuckles) Because... well, as you may know when pretty girls win Queen of the Bean, they sometimes have a special experience with the king.
Oczywiście, że tak. Ponieważ... cóż, jak może wiesz kiedy piękne dziewczyny zostają Królową Fasoli, czasami mają specjalne doświadczenia z królem.
No, I didn't take any phone pics. (Indistinct conversations) You know what? I feel a little weird talking about this, mostly because... it was really weird. (Chuckles) Okay.
Wiesz co? Dziwnie się czuję, mówiąc o tym, głównie dlatego, że... to było dziwne.
Because... I'm pretty sure that your journal covered it.
Ponieważ... jestem całkiem pewien, że opisałaś to w pamiętniku.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.