Examples with "but... Dean" and their translation in Polish
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
There was signs of a struggle at his place, but... Dean, can you calm down for me?
Są ślady bijatyki u niego w domu, ale... Dean, możesz się na chwilę uspokoić?
I know you think I'm being premature, but... dean is a creature of habit and he is compulsive about keeping his appointments
Wiem, że to może przedwczesny alarm... ale Dean jest człowiekiem obowiązkowym i bardzo przestrzega terminów spotkań.
But - but... Dean, because of Mick and his guys, the Alpha Vampire is dead.
Ale -- ale... Dean, dzięki Mickowi i jego ludziom, Vampir Alfa nie żyje.
But... Dean, you cannot take care of the both of us.
Nie możesz zajmować się nami oboma.
Other results
No, but... but Dean can't hurt me.
His dad owns this company, but... makes dean work in that closet.
Jego tata posiadał tą firmę, ale... Dean musiał pracował w tym mały biurze.
I long for a knock at the door that is not a dying patient, but... the Dean of Faculty.
Tęsknię za pukaniem do drzwi, za którymi nie stoi umierający pacjent, a np.
But... Yes, Dean, it's fine.
I long for a knock at the door that is not a dying patient, but... the Dean of Faculty. And he regretfully informs me of a clerical error.
Tęsknię za pukaniem do drzwi, za którymi nie stoi umierający pacjent, a np. Dziekan, który z żalem informuje mnie o urzędowej pomyłce.
But... Well, Dean's taking a job in Metropolis, and he wants us to move with him.
Wiem, że to trochę niespodziewane, ale, no wiesz, Dean dostał pracę w Metropolis i chce, abyśmy pojechały razem z nim.
You know, I'd love to, I really would but Dean... he was just screwing around.
Z chęcią, bardzo chętnie, ale Dean tylko się wygłupiał.
Killing Sam was right, but Dean...
I mean, Bruce can take care of himself, and only thing Kim needs is a purse and a phone, - but Dean...
Bruce się zajmie sobą, a jedyne, czego trzeba Kim, to torebka i telefon, ale Dean...