On the off-chance it could make a difference... and because I've got nothing to lose.
Na wypadek, gdyby to miało zrobić jakąś różnicę... i ponieważ ja nie mam nic do stracenia.
One vote can make a difference... and even though it won't, you're going to register.
Chodzi o to, że jeden głos może zadecydować... tak czy inaczej zabiorę cię na głosowanie.
In matters of precision... it's a calamity, because between one shot and another is up to 14 meters of difference... and nothing is close to reality.
W sprawach dotyczących precyzji... to nieszczęście, ponieważ między jednym strzałem, a inny jest do 14 metrów różnicy... i nic nie jest zbliżone do rzeczywistości.
Give the others to a musical illiterate who doesn't know the difference... and find me the Gould.
Daj te inne jakiemuś analfabecie muzycznemu, który nie zauważy różnicy... i znajdź mi Goulda.
Other results
Let us lay aside irrelevant differences... and make our nation whole.
Odrzućmy nieistotne różnice... i zjednoczmy nasz naród.
Such as the difference... between right... and wrong.
Thigs would be a lot easier if the moment we were born, one could tell the difference... between passion... and talent.
Rzeczy byłby dla nas łatwiejsze gdybyśmy w momencie Narodzin znali różnicę... między pasją... a talentem.
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
Dowodzę wspaniałym statkiem... z najlepszą załogą, jaką można sobie wymarzyć... będę spacerował w miejscu, gdzie jest 400 stopniowa różnica... między światłem a cieniem.
Finally... the warring nations of Earth had forgotten their differences... and banded together to save our planet.
walczące ugrupowania Ziemi zapomniały o dzielących je różnicach... i zjednoczyły się w celu uratowania naszej planety.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.