Look, I put up with your hubby... but there are limits.
Znosiłam wszystkie twoje humory... Ale wszystko ma granice.
Everything leads back to him... but no one will talk.
Wszystkie tropy prowadzą do niego, ale nikt nie chce mówić.
I can make it happen... but there's a cost.
Mogę sprawić, że to się zdarzy... ale to kosztuje.
You must be very brave... but nobody withstands the Machine.
Musisz być bardzo odważny... ale nikt nie przetrzyma... machiny.
Not only from the library... but also from your curriculum.
Nie tylko z biblioteki... ale takze z pana programu nauczania.
Deliver your message... but then get out of this mess.
Dostarcz swoją wiadomość, ale potem wydostań się z tego bagna.
Her advice is invaluable... but the final decision is yours.
Jej rady są bezcenne... ale ostateczne decyzje należą do ciebie.
We have lived among you, hidden... but no more.
Żyliśmy między wami, w ukryciu, jednak koniec z tym.
I thought I would recognize you... but I do not.
Myślałem, že pana poznam... ale mi się nie udało.
It was a sure silence... but his life was shattered.
Było cicho jak makiem zasiał, a jego życie się rozpadało .
Yesterday afternoon local time... but we can't reach anyone.
Mieli wracać dziś... ale do nikogo nie możemy się dodzwonić.
Obviously, this is much worse... but that sucked too.
Oczywiście, ta jest dużo gorsza... ale tamta też ssie.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.