And now... after all these years, to have you here...
I teraz... po tych wszystkich latach, mam cię tutaj.
People only use those to bring food home... after a cookout.
Ludzie używają tego żeby zabrać jedzenie do domu... po grillu.
Yes, because it only appears... after a human sacrifice.
Tak. Ale żeby się ukazało... trzeba złożyć ofiarę z człowieka.
Now... after an incident such as this... certain questions arise.
Teraz... po incydencie jak ten nasuwają się pewne pytania.
Carmen... After that night, I had no other thought.
Carmen! Po tej nocy, nie mogłem myśleć o niczym innym.
The bear killed the kitten... After getting too frisky with it.
Niedźwiedź zabił kotka bo za bardzo wczuł się w zabawę z nim.
Now you've broken him... after all these years.
A ty go musiałeś teraz stłuc... po tylu latach.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.