You know, boss,... the same thing happened to Geraldo, and his career never recovered.
No wiesz, szefie, to samo wydarzyło się Heraldo i nigdy się nie podniósł.
But... you know... I am the same age now that Mr. Miyagi was when he met me.
Ale... Wiesz, jestem w tym samym wieku co pan Miyagi, gdy się poznaliśmy.
You know, boss,... the same thing happened to Geraldo, and his career never recovered.
No wiesz, szefie, to samo wydarzyło się Geraldo i zakończyło jego karierę.
And you should know... this is the same road that Ichabod traveled upon... on that fateful Halloween night.
I powinniście wiedzieć... że to ta sama droga, którą wędrował Ichabod... w tą nieuchronną Halloween'ową noc.
Let's take a photo for Katri's parents so they know you're... the same man as on the Net. Let's see if you'll do.
Muszę wysłać zdjęcie do rodziców Katri żeby mieli pewność że jesteś tym samym facetem co na zdjęciu w internecie.
The people of Mesopotamia could not know... that the same drought was crushing the dawning civilizations of Egypt... Greece, India, Pakistan and China.
Ludzie Mezopotamii nie mogli wiedzieć, że ta sama susza niszczyła właśnie wschodzące cywilizacje Egiptu, Grecji, Indii, Pakistanu i Chin.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.