Me... Even though we were trapped in a tin can with nothing to do and no way back to earth, those were still some of the best times of my life.
Ja... Pomimo siedzenia w metalowej pułapce, nie mając nic do roboty, bez możliwości powrotu na ziemię ten czas, ciągle uważam za najlepszy.
And if you meet me here in an hour... I will prove to you why you hired me... even though I wouldn't sleep with you.
Nie. A za godzinę pokażę ci dlaczego mnie zatrudniłeś chociaż z tobą nie spałam.
And if you meet me here in an hour... I will prove to you why you hired me... even though I wouldn't sleep with you.
A za godzinę... pokaźę ci dlaczego mnie zatrudniłeś... chociaź z tobą nie spałam.
He just drove all day and didn't say a word to me... even though I told him a thousand stories... about Suzy and drought... about his mother and hunger... about his father and magic.
Prowadził cały dzień i nie odezwał się do mnie słowem... nawet mimo tego, że opowiedziałem mu tysiąc historii... o Suzy i suszy... o jego matce i głodzie... i jego ojcu i magii.
Other results
Like this dream my mother and my father have for me... and even though it is killing me,... even if it's killing me, Mary,
Ciężko jest żyć, gdy wszyscy sądzą, że żyjesz jak we śnie, nawet mama i tata nie wiedzą wszystkiego, to mnie zabija...
He even gave me a better grade... even though I didn't ask.
Nawet przyznawał mi lepsze oceny mimo, iż o to go nie prosiłam.
He asked me to see you... even though I don't do this anymore.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.