You know, probably I... I should hold back on the details until I can provide you with unassailable proof, but if I'm being completely honest, it's... it's a little out there.
Być może powinienem powstrzymać się od szczegółów aż będę miał niezbity dowód, ale jeśli mam być szczery, nic nie jest jeszcze pewne.
You know, probably I... I should hold back on the details until I can provide you with unassailable proof, but if I'm being completely honest, it's... it's a little out there.
Co mogę dla ciebie zrobić? - Wiesz, w sumie to... Oszczędzę ci szczegółów, póki nie zdobędę mocnych dowodów, ale lojalnie uprzedzam, że problem do normalnych nie należy.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.