There are very few things that we can be absolutely certain of... and never call into question... no matter how many lives we live.
Jest na świecie niewiele rzeczy, których możemy być pewni, Bez względu na to, ile razy jest nam dane żyć.
And now, the question is... how many dimensions are there? Bosonic string theorists believe there are 26 dimensions, but superstring theorists say there's only 10.
A teraz pytanie... ile wymiarów tam jest? Teoretycy strun bozonowych uważają, że jest 26 wymiarów, ale teoretycy superstrun twierdzą, że jest ich tylko 10.
Question... how does it feel to be the owner of an original piece of napkin art worth roughly...
Pytanie. Jak to jest być właścicielem oryginalnej sztuki serwetkowej, wartej grubo...
And the age-old question... how to heal a broken heart?
I odwieczne pytanie trapiące ludzkość... jak wyleczyć złamane serce?
Question... How can you be so sure that your plan is going to work?
Skąd pewność, że ten plan się powiedzie?
Speaking of questions... how's my friend Sam doing? - Fine. I'll let him know you asked.
Dziękuję. - Mówiąc o pytaniach, - jak się trzyma mój kolega Sam? - W porządku, powiem że pan pytał.
Well, I like the idea in theory, but it begs the question... how do we get it down here?
Sam pomysł zacny, ale ciśnie mi się pytanie... jak go tu ściągniemy?
Questions... How fast do you run the hundred?
Jaki ma pani wynik na setkę?
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.