You better erase that thing... 'cause my father is the head of the CIA and he could have you dead in minutes!
Mój ojciec to szef ClA, dla niego zabić cię to moment!
AND I MUST'VE BEEN RIGHT ABOUT HOW WANTIN' TO GET AHEAD WAS A GOOD THING... 'CAUSE I WAS FEELIN' PRETTY GOOD.
I muszę przyznać, że decyzja o dorosłości była słuszna, bo czułem się coraz lepiej.
And that's the thing, 'cause... I don't want to forget anything.
To będzie problem, bo bo ja nie chcę niczego zapomnieć.
You just-You keep doing the thing you do... 'cause... the do is thing you do.
Ty tylko rób to co robisz... bo... robisz co myślisz.
I've seen women rip themselves open trying to get these things out... 'cause they knew they were carrying bad kids, Val.
Widziałem kobiety rozrywające się, które próbowały wydostać tę rzecz na zewnątrz... bo wiedziały, że nosiły złe dzieci, Val.
I've seen women rip themselves open trying to get these things out... 'cause they knew they were carrying bad kids, Val.
Widziałem kobiety rozrywające się, które próbowały wydostać tę rzecz na zewnątrz bo wiedziały, że nosiły złe dzieci, Val.
I've seen women rip themselves open trying to get these things out... 'cause they knew they were carrying bad kids, Val.
Widziałem kobiety, które chciały je wyszarpać z własnego ciała... bo wiedziały, że noszą złe dzieci.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.