I'm not sure if they stopped having nightmares after that though...
Nie jestem pewien czy przestali mieć potem koszmary, ale...
In answer to your question, though... I don't know.
W odpowiedzi do twój pytanie, jednak... którego nie znam.
Though... I'm still not sure who talked you into it.
Chociaż nadal nie jestem pewien, kto cię do tego namówił.
I'll tell you who surprised me, though... my sister.
I powie Ci, którzy mnie zaskoczyło, choć moja siostra.
Seriously though... we need to get some information on these prisoners.
Na prawdę, myślę, że potrzebujemy trochę informacji o tych więźniach.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.