Examples with "truth... the truth... that" and their translation in Polish
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
There's only one truth in this lie Pooja... only one truth... the truth... that I love
Jest tylko jedna prawda w tym kłamstwie, Pooja... tylko jedna prawda... prawdą jest... to, że kocham zawsze... kochałem tylko ciebie
Other results
Truth. The truth is... I called men here that I could trust... because I will be going away.
Prawda. Prawdą jest że zebrałem mężczyzn, którym ufam ponieważ wyjeżdżam.
The truth... the truth... is that our generation mortgaged our souls to protect yours.
Prawda... Prawda jest taka, że nasze pokolenie zaprzedało dusze, by chronić wasze.
I promise you I will write down the truth that I've learned... but I have to let matters lie until this person has died... and the truth can no longer touch them.
Obiecuję, że opiszę całą prawdę, którą odkryłam... ale muszę pozwolić trwać kłamstwu, dopóki ta osoba nie umrze... a prawda nie będzie już mogła jej skrzywdzić.
But if, as you say, the truth is fluid... that the truth is subjective... then maybe you can fight the system.
Jeśli twierdzisz, że prawda jest względna i subiektywna, to być może da się zwalczyć system.
And I did all that because I was so scared... I was so scared to just tell you the truth and the truth is that... I really like you.
Zachowałam się tak, bo bałam się powiedzieć ci prawdę, a prawdą jest że bardzo cię lubię.
Look, the truth is... the truth is, your mom is here, and that's why I invited you to dinner... because I can see her.
Prawda jest taka, że twoja matka tu jest, I dlatego cię tu zaprosiłam... ponieważ ja ją widzę, i mogę z nią porozmawiać.
And I did all that because I... I was so scared... I was so scared to just tell you the truth and the truth is that...
The truth is and this is the truth... I have come across something that I am convinced is well... it's something that I really believe in, and we'll leave it at that.
Prawda jest taka, że i to będzie całkowita prawda... Wpadłem na coś, co uważam za...
l promise you - l promise you I will write down the truth that I've learned... but I have to let matters lie until this person has died... and the truth can no longer touch them.
Obiecuję pani... Obiecuję, że opiszę całą prawdę, którą odkryłam ale muszę pozwolić trwać kłamstwu, dopóki ta osoba nie umrze a prawda nie będzie już mogła jej skrzywdzić.
You think that you're this... this big, fearless cowboy, but the truth is... the truth is that you will never take a risk... ever.
Myślisz, że jesteś tym... wielkim, nieustraszonym kowbojem, ale prawda jest taka... prawdą jest, że ty nigdy nie podejmujesz ryzyka.
The genuine truth behind truths... Behind... truths... That's it!
McGovern is the only major candidate who lines out the painful truth, ... ... and his reward has been just about the same... ... as that of any other politician who insists on telling the truth: ...
Mcgovern jest jedynym liczącym się kandydatem, który kreślił bolesną prawdę, a w zapłacie otrzymał to samo, co każdy z polityków, który tej prawdy się domagał
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.