Look, Helen, we get this guy's DNA, we got... Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from.
Słuchaj, znajdziemy DNA tego gościa... Gdziekolwiek ta sprawa nas zaprowadzi, przyniesie Ci poczucie celu i sensu. ale sprowadzi także koszmar, z którego nigdy się nie obudzisz.
The only thing we've got is... this flare gun and a single flare.
Jedyna rzecz, jaką mamy... to ten pistolecik i jedna flara.
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were.
Wierzcie lub nie, do czasu, kiedy wróciłem do domu... to van był w lepszym stanie niż byliśmy.
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were.
Wierzcie lub nie, ale kiedy dojechaliśmy do domu, auto było w lepszej formie niż my.
If you can even manufacture it after it's taken everything we've got... to sell this one product that now, thanks to you... is going to cost more money?
Włożyliśmy wszystko, co mieliśmy, żeby sprzedać produkt, który teraz, dzięki tobie, będzie więcej kosztował.
We got recycling... This is a professional-looking operation.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.