And she thinks she's sparing us the pain, but not knowing where she is or what name she's using or whether she's safe... it's torture.
Myśli, że oszczędzi nam bólu, ale nie wiedzieć gdzie jest, ani jakiego nazwiska używa, czy jest bezpieczna... to męka.
No, the question concerning your most recent work... isn't whether it's good... it's whether it's too good.
Nie, rzecz nie w tym, czy twoja ostatnia praca jest dobra, tylko czy nie jest zbyt dobra.
You've been waiting so long now... it really doesn't make that much difference... whether it's 2 days or weeks, now, does it?
Czekałaś już tak długo, że 2 dni czy 2 tygodnie nie zrobią różnicy.
But I was wondering... whether it's possible to deceive oneself.
Zastanawiałem się, czy można oszukać samego siebie.
I've earned this moment in life... whether it's good or bad.
Muszę zdobyć tę część życia... będąc dobrym lub złym.
Soon we'll find out... whether it's going to end or start all over again.
Wkrótce my będzie wiedzieć czy to pocżatek czy koniec.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.