As you know yourself... the arrival of a new life concentrates the mind on practical things.
Jak sam wiesz... po narodzinach dziecka skupiamy się na ważniejszych rzeczach.
Young bowler like yourself... the tour can be very difficult, very expensive.
Dla młodego gracza, takiego jak ty... takie tournee może być bardzo kosztowne.
You know, sometimes I wish you could just see yourself... the way I see you.
Wiesz, czasami chciałbym, żebyś mogła postrzegać siebie... tak jak ja cię postrzegam.
You are laughing at yourself... The last of the summer exhibitions led the exhausted viewers onto the safer territory of art.
Z samych siebie się śmiejecie... Ostatnia z letnich wystaw umożliwiła wyczerpanym odbiorcom powrót w bezpieczniejsze rejony sztuki.
If you're not going to defend yourself... the least you can do is speak for this minority you're so eager to protect.
Jeśli nie chce się pani bronić... mogłaby pani, chociaż przemówić w imieniu... tej mniejszości, którą tak bardzo chce pani chronić.
And now it's very important for me to win this case... because I want to teach a lesson to headstrong youngsters like yourself... the repercussions of not following Zakir Ahmed's principles
A teraz to jest dla mnie bardzo ważne aby ją wygrać... ponieważ chcę udzielić lekcji pewnej upartej dziewczynie jak ty... za nie zgadzanie się z moimi zasadami
You are what each battle made you, and you are what you made yourself... the lord of the clans. - to Thrall, when told of what Blackmoore had said before he died.
Jesteś tym, czym czyni cię każda bitwa i tym, czym sam się uczyniłeś... władcą klanów. - do Thralla, gdy ten powiedział mu o ostatnich słowach Blackmoore'a. Dolina Alterac
If you had just asked my permission, you would have saved yourself... the embarrassment of having to tell that boy to go home.
Gdybyś zapytał mnie o pozwolenie, zaoszczędziłbyś sobie wstydu powiedzenia temu chłopcu, by jechał do domu.
You've seen for yourself... the dirty politics of getting involved in naxalite politics
Brudny polityk angażujący się w nacjonalizm... dziś w nocy stracił życie!
You said it yourself... the FDA wouldn't approve human trials.
Sama mówiłaś, że nie dostał zgody na testy na ludziach.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.