In addition, the basic cell of the cabin and individual body parts such as the doors are identical.
Кроме того, основная ячейка кабины и отдельные части кузова, такие как двери, идентичны.
The institution of the family is the basic cell, because that is where we are born, where we live and where we die.
Институт семьи - основная ячейка, потому что здесь мы рождаемся, живем и здесь мы умираем.
It has always been said to us that the family is the basic cell of society.
Family is the basic cell...
We're starting from scratch, adding in components to find out what is needed to simulate the most basic cell functions.
Мы начали с малого, добавляя компоненты, чтобы найти, что необходимо для стимуляции большинства основных клеточных функций.
D-PDMP, which is already widely used in basic research to experimentally block and study cell growth and other basic cell functions, is deemed safe in animals, the investigators say.
D-PDMP, который давно используется в фундаментальных исследованиях для экспериментального блокирования и изучения роста клеток и других основных клеточных функций, также считается безопасным для животных, но его профиль безопасности у людей неизвестен.
It was also especially important to strengthen the family as the basic cell of society.
Особенно важно также способствовать укреплению семьи как основной ячейки общества.
The family is a basic cell of society, which enables a child to fully develop his/her personality.
Семья является основной ячейкой общества, которая позволяет ребенку полностью развить свою личность.
A basic cell comprises an adder, a linear shift element and a delay element.
Базовая ячейка содержит сумматор, элемент линейного сдвига и элемент задержки.
First, we should reconstruct society and its values, especially through a renewed effort to acknowledge and protect the value of the family in its role as society's basic cell.
Во-первых, необходимо перестроить общество и пересмотреть его ценности, особенно в свете новых усилий по признанию важности и охране семьи как основной ячейки общества.
No one should ignore or underestimate the decisive role of the family, which is the basic cell of society from the demographic, ethical, pedagogical, economic and political standpoints.
Никто не может игнорировать или недооценивать решающую роль семьи, основной ячейки общества с демографической, этической, педагогической, экономической и политической точек зрения.
Accordingly, it is imperative to preserve those moral values which have always played a foremost role in safeguarding the spiritual balance of young people, and in ensuring the strengthening of the family and its role as the basic cell of society?
Поэтому необходимо сохранять эти моральные ценности, которые всегда играли важнейшую роль в поддержании духовного равновесия молодежи и в обеспечении прочности семьи и укреплении ее роли основной ячейки общества.
Family is a natural and basic cell of society and has the right for protection on the part of society and state») has acquired the status of the cult doctrine.
Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства») получило статус культовой доктрины.