Governments must commit themselves to the building of meaningful partnerships.
States must commit themselves wholeheartedly to this.
The newcomers in turn commit themselves to active participation in the integration process.
В свою очередь, вновь прибывшие обязуются активно участвовать в процессе гражданской интеграции.
Ministers commit themselves to pursuing greater efforts in this area.
Министры обязуются прилагать больше усилий в этой сфере.
In that convention, five ministries commit themselves to strengthening their action for gender equality.
В соответствии с этим соглашением пять министерств обязались активизировать усилия по обеспечению гендерного равенства.
The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period.
Стороны обязуются достичь окончательного решения за этот период.
They commit themselves to strive for its elimination.
Они обязуются вести дело к их искоренению.
The winners commit themselves to attend the award ceremony to collect the prize.
Победители обязуются присутствовать на церемонии награждения, чтобы получить приз.
By marriage, a man and a woman commit themselves to life in common.
Заключив брак, мужчина и женщина обязуются вести совместную жизнь.
Governments must commit themselves to ensuring responsible fishing practices by their fishermen.
The countries participating in the programme commit themselves to pursuing policies that are informed by those general principles.
Участвующие в программе страны обязуются проводить политику на основе этих общих принципов.
The sides commit themselves not to allow any propaganda of military solution of the conflict.
Стороны обязуются не допускать пропаганды силового решения конфликта.
The contracting parties commit themselves to mutual loyalty.
Стороны договора обязуются к взаимной лояльности.