But, the various isolation and lock-in concerns we mentioned above are also a significant pain for DevOps professionals, who are required to maintain different scripts and practices for each cloud, not to mention the difficulty of applying it for on-prem workloads.
Но различные проблемы изоляции и блокировки, о которых мы упоминали выше, также являются серьезной проблемой для профессионалов DevOps, которым необходимо поддерживать различные сценарии и методы для каждого облака, не говоря уже о сложности применения его для предварительных рабочих нагрузок.
ISE stands for Integrated Scripting Environment, and it is a graphical user interface that allows you to easily create different scripts without having to type all the commands in the command line.
ISE выступает как интегрированная среда сценариев - это графический пользовательский интерфейс, который позволяет создавать различные сценарии без необходимости вводить все команды в командной строке.
By force of our work we often have to setup servers and install different scripts for our clients.
По роду своей деятельности нам часто приходится настраивать сервера или устанавливать различные скрипты своим клиентам.
Test how different scripts on your site may be affecting UX
People easily recognise different languages and different scripts.
Не случайно ведь человек создал множество различных языков и письменностей.
And this time, they're stuck in a movie that appears to be pasted together from four or five different scripts.
На этот раз их занесло в кино, которое, кажется, склеено из четырёх или пяти различных сюжетов.
The function of devices is simply to inform the system to, in its turn, launch different scripts.
Функция устройств сводится в простому информированию системы, которая, в свою очередь, запускает разные сценарии.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.