The court enforced the executory nature of the settlement agreement.
The executory phase of the agreement involves several crucial steps to ensure compliance.
Исполнительный этап соглашения включает несколько ключевых шагов для обеспечения соблюдения условий.
Whereas an executory contract is one in which neither party has performed any of its obligations or both parties have partially performed their obligations to an equal extent.
договор, подлежащий исполнению, - договор, по которому ни одна из сторон не выполнила своих обязательств или обе стороны выполнили свои обязательства частично (в равной степени)
In some regimes, signature was regarded as extremely important, and it enabled a process to advance on the basis of an instrument that was executory in nature.
В одних правовых режимах подписание рассматривается как чрезвычайно важный акт, способствующий продвижению вперед на основе документа, положения которого по своему характеру подлежат исполнению.
Her executory rights allow her to demand performance at any time.
Её исполнительные права позволяют ей требовать исполнения в любое время.
According to the author, this judgment is final and executory.
The executory process mandates timely completion of all contractual duties.
Исполнительный процесс требует своевременного выполнения всех договорных обязательств.
The executory nature of the negotiations required transparency from both sides.
Исполнительный характер переговоров требовал прозрачности от обеих сторон.
This sentence is final and executory.
Statistical obligations, executory powers and final provisions
Статистические обязательства, исполнительные полномочия и финальные положения
We provide our clients, in collaboration with specialists in the field with the fastest and most effective procedures for executing the executory titles they hold.
В сотрудничестве с экспертами в этой области, мы обеспечиваем для наших клиентов самые быстрые и эффективные процедуры для исполнения исполнительных документов, которыми они располагают.
Neither the structures of industrial and agrarian production nor the separation of the so-called guiding and executory functions, services, and works, or of intellectual and manual operations are eternal or natural states of affairs.
Ни структуры промышленного или сельскохозяйственного производства, ни разделение так называемых руководящих и исполнительных функций, услуг или работ, умственного и физического труда не представляют собой непреходящее или естественное положение вещей.
Its movable and immovable property enjoys immunity from search, requisition, arrest or executory measures, the document states.
Его движимое и недвижимое имущество пользуется иммунитетом от обыска, реквизиции, ареста и исполнительных действий», - отмечается в документе.