The implementation date at each location will therefore be based on the assessment of the level of readiness by the local administration.
Таким образом, дата введения системы в действие в каждом месте службы будет зависеть от оценки местной администрацией степени готовности.
After lengthy discussions, several dates (2009, 2011 and 2010) were proposed and the implementation date of "1 January 2010, at the latest" was adopted (In favour: 7; Against: 5; Abstention: 3).
После продолжительного обсуждения было предложено несколько дат (2009, 2011 и 2010 годы) и была утверждена следующая дата введения в действие новых положений "не позднее 1 января 2010 года" (голосовали за 7, против 5, воздержались 3).
Its introduction was delayed and a new implementation date, the end of 2006, was announced.
Однако, ее введение было отложено, и была объявлена новая дата реализации - конец 2006 года.
in the case of a least-developed country Member, any new implementation date of more than four years after the original date notified under Category B shall require approval by the Committee.
(с) в случае наименее развитой страны-члена, любая новая дата реализации более четырех лет после первоначальной даты, указанной в соответствии с категорией В, требует одобрения Комитетом.
There was no contingency plan, however, to cover for critical system failures after the implementation date.
Вместе с тем планирование вариантов действий не проводилось в отношении жизненно важных сбоев системы после даты внедрения.
The only exception to this is if there is a non-negotiable implementation date (e.g. a response to legislation changes that have to be in by a certain date).
Единственным исключением является случай наличия не подлежащей обсуждению даты внедрения (например, реакция на изменение законодательства, осуществляемое к конкретной дате).
Others are open to public comment with an expected implementation date of later this year.
Другие открыты для публичного обсуждения с ожидаемой датой реализации в конце этого года.
At present, the specific date of the implementation of the policy implementation date has not been determined.
В настоящее время конкретную дату осуществления Дата реализации политики не была определена.
Nevertheless, parliament will be surprised at any move to put back the implementation date.
As with any financial regulation, however, the effects will start to be felt sooner than the implementation date.
Однако, как и при любом финансовом регулировании, последствия начнут ощущаться даже раньше даты реализации.
not more than two safeguard measures were imposed on these goods during the five-year period that immediately precedes the implementation date of the new safeguard measures.
такие защитные меры не применялись к данному товару более двух раз за пять лет, непосредственно предшествующих последней дате введения защитных мер.
It's therefore likely that they will keep pushing the implementation date into the future as long as states are making progress towards implementation.
Это поэтому вероятно, что они будут продолжать настаивать на дату реализации в будущем как государства добиваются успехов на пути реализации.
They noted that the debates had reflected differences of views on the proportional factor of net salary to be used in the grossing-up process, on the non-pensionable component, on the interim adjustment procedure, on the implementation date and on the transitional measures.
Они отметили, что в ходе прений выявились расхождения во мнениях в отношении пропорционального коэффициента чистого оклада, который следует использовать в процессе пересчета на валовую основу, незачитываемого для пенсии компонента, процедуры промежуточной корректировки, даты введения в действие и переходных мер.