Among the main directions of international cooperation outlined in the plan are tourism education and knowledge data-base development, increasing transport accessibility, visa-barriers minimization, infrastructure development, joint tourist routes and products creation, increasing regional awareness on tourism opportunities.
Среди ключевых направлений международной кооперации, обозначенных в Плане: сотрудничество в сфере образования и развития базы знаний, повышение транспортной доступности, снижение визовых барьеров, совершенствование инфраструктуры, разработка совместных туристских маршрутов и туристских продуктов, повышение узнаваемости региона.
Other results
Knowledge data base and legislative change monitoring system
«База знаний» и система мониторинга законодательных изменений
(e) Establish an electronic knowledge data base or 'one-stop shop' for consolidated evidence relevant to children, bringing together quantitative and qualitative information derived from both primary and secondary research.
е) создать электронную базу данных, или «единое хранилище», для сводных сведений, касающихся детей, где будет объединены количественные и качественные данные как первичных, так и вторичных исследований;
The report recommends the use of automated coding as a means of improving the inter-national comparability of mortality statistics, and - to keep the comparability - that coding systems are developed in close collaboration with other countries, using the knowledge data bases of ACME and TRANSAX.
В этом докладе рекомендуется использовать автоматизированные системы кодирования в качестве одного из средств улучшения международной сопоставимости статистики смертности и в целях обеспечения сопоставимости разработать в тесном сотрудничестве с другими странами соответствующие системы кодирования, используя для этого базы практических данных АКМЕ и ТРАНСАКС.
The GRSP represents also a "knowledge data base" from which the United Nations could develop useful and concrete guidance to Governments, for the further development of local plans and the necessary related actions.
ГСБДД является также "базой данных об имеющемся опыте", с помощью которой Организация Объединенных Наций могла бы разрабатывать для правительств эффективные и конкретные руководящие принципы, которые будут использоваться при доработке местных планов и необходимых соответствующих мер.
This will ensure international feedback on the on-going development and performance of the ICD-10 versions of MICAR, ACME, and TRANSAX, including the contents of the crucial knowledge data bases.
Это позволит на международном уровне установить обратную связь в отношении текущей разработки и применения таких вариантов, как МКБ-10, МИКАР, АКМЕ и ТРАНСАКС, включая содержание ключевых баз практических данных.
To my knowledge our data base is complete.
Today, gerontology has accumulated extensive knowledge and data bases on aging processes, however, this information is not consolidated in a logical, easily observed, improving and constantly verified form.
На сегодня в геронтологии накоплены огромные знания и базы данных о процессах старения, однако до сих пор эта информация не сведена воедино в логичном, легко наблюдаемом, совершенствующемся и постоянно верифицируемом виде.
Are statistical data bases knowledge bases or bases for administrations?
Являются ли базы статистических данных базами знаний или базами, обслуживающими административные цели?
BAFIZ is a program devoted to the development of a distributed network of the knowledge and data bases for research of fundamental properties of the matter and applied nuclear physics.
«БАФИЗ» - создание и развитие распределенной сети баз данных и знаний в области фундаментальных свойств материи и прикладной ядерной физики.
Knowledge Management - data bases, documents, publications, 'Yellow Pages', news, presentations, best practice examples, standards
Управление знаниями - базы данных, документы, публикации, "желтые страницы", новости, рекламные материалы, примеры наилучшей практики, стандарты.
(e) Increasing the knowledge base through data collection and analysis.
Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women.
Обеспечение адекватного банка данных посредством сбора информации входит в обязанности каждого государства по борьбе с насилием в отношении женщин.