One delegation said that such a large programme demanded internal capacity and a focus on peace-building, climate change, gender equality and access to water and food.
Одна делегация сказала, что такая большая программа требует внутреннего потенциала и сосредоточения усилий на таких проблемах, как укрепление мира, изменение климата, равноправие между мужчинами и женщинами и доступ к воде и продовольствию.
We have a large programme in front of us.
a large programme of energy saving and energy efficiency, to develop and disseminate "clean and sensible" energy policies.
крупная программа по обеспечению энергосбережения и энергоэффективности, создания и распространения экологически чистых и рациональных технологий.
A large programme on implementation has been completed and the ILO is assisting in the impact evaluation.
Была реализована крупная программа, и в настоящее время МОТ помогает в оценке ее результатов.
FAO has a large programme of institution building in developing and transition countries, including the development and improvement of forest sector statistical systems.
ФАО осуществляет широкую программу институционального строительства в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, предусматривающую, в частности, создание и совершенствование систем статистики лесного сектора.
ILO was also engaged in a large programme of technical assistance extending not only to its sovereign member States but also to Non-Self-Governing Territories, and it had responded favourably, within the limits of its competence and capacity, to all requests from such territories for technical assistance.
Наряду с этим МОТ осуществляет широкую программу технической помощи, охватывающую не только суверенные государства-члены, но и несамоуправляющиеся территории, положительно откликаясь, в пределах своей компетенции и возможностей, на все просьбы об оказании такой помощи, поступающие от этих территорий.
It has also introduced a large programme to tackle hepatitis C.
We have a large programme of cultural, research and sports events to be held in the second half of this year.
Большая программа культурных, научных и спортивных мероприятий запланирована на вторую половину этого года.
This is ideal if you are recording or editing on the fly and don't want to install large programme on to your laptop.
Это идеально, если вы записываете или редактируете «на лету» и не хотите устанавливать большую программу на свой ПК.
Furthermore, she pointed out, the Government had given priority to the elimination of poverty by the establishment of a large programme of public expenditure on education, health and basic justice.
Далее она отметила, что правительство уделяет приоритетное внимание ликвидации нищеты, начав осуществление крупной программы, предусматривающей выделение государственных ассигнований на цели образования, здравоохранения и отправления правосудия.
As regards our relations in a broader context, under CSTO and EAEU, this is a substantial agenda and a large programme.
Что касается наших более широких отношений в рамках ОДКБ, ЕАЭС, то здесь очень большая повестка дня, большая программа.
Kazakhstan's budget encompasses the large programme of social expenditure announced by Nazarbayev in February 2019 that includes a 50% increase in minimum wage, tax cuts for low-income earners, and investment in housing and transport infrastructure.
Бюджет предусматривает реализацию крупной программы социальных расходов, объявленной Нурсултаном Назарбаевым в феврале 2019 г., которая включает 50-процентное повышение минимальной заработной платы, сокращение налогов для лиц с низкими доходами, а также инвестиции в жилищную и транспортную инфраструктуру.
In very recently, a large programme to fight against domestic violence has been adopted for the Pacific region (EUR 13 million)
В последнее время для Тихоокеанского региона была принята большая программа борьбы с насилием в семье (13 млн. евро)