When the storm passed, the coastal town practically lay in ashes.
Когда шторм закончился, приморский городок практически лежал в руинах.
In this trendy startup, sneakers and hoodies are practically de rigueur.
В этом модном стартапе кроссовки и худи практически считаются обязательными.
You practically had it in one when you guessed my password instantly.
Ты почти сходу угадал, когда моментально подобрал мой пароль.
We were stuck in the nosebleed seats, practically touching the stadium roof.
Мы застряли на местах на верхних рядах, почти касаясь крыши стадиона.
She practically has the entire board in her pocket after that merger.
После того слияния она фактически держит весь совет директоров в руках.
By laughing during his speech, they practically spat in his eye.
Смеясь во время его речи, они фактически плюнули ему в лицо.
With such low production costs, this company practically prints money every quarter.
С такими низкими издержками эта компания каждый квартал практически штампует деньги.
For a seasoned teacher, managing noisy classrooms is practically second nature already.
Для опытного учителя управлять шумным классом уже практически вторая натура.
If the heating breaks tonight, we might practically freeze to death here.
Если сегодня ночью сломается отопление, мы тут практически замёрзнем насмерть.
After the factory closed, the whole town was practically in the breadline.
После закрытия завода весь город практически оказался за чертой бедности.
Instead of negotiating, the delegation practically groveled at his feet for mercy.
Вместо переговоров делегация практически пала к его ногам, вымаливая пощаду.
Her new romance novel became a smash hit practically overnight last summer.
Её новый любовный роман прошлым летом практически за ночь стал громким успехом.
They played three matches on the trot, practically without any rest between.
Они сыграли три матча без перерыва, практически не отдыхая между ними.