At the moment, America's defence department is committed to keeping such swarms under human control, so that the decision to pull a trigger will always be taken by a person rather than a machine.
Сейчас американский оборонный департамент планирует держать такие рои под контролем оператора, чтобы решение нажать на спусковой крючок всегда принимал человек, а не машина.
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep of our emotional well-being so we don't pull a trigger in times of illness.
И если мы являемся владельцами оружия, то должны строго следить за своим эмоциональным благополучием, чтобы не нажать на курок, когда болезнь заявит о себе.
I heard three quick shots, then after about 10 seconds it started again - it must have been an automatic, no one could pull a trigger that quick.
Другой свидетель рассказал, что слышал три выстрела подряд: Я услышал три быстрых выстрела, затем примерно через 10 секунд все началось снова - должно быть, это была очередь автомата, никто не мог нажать на курок так быстро.
"If a child can't open a bottle of aspirin, we should make sure that they can't pull a trigger on a gun," Obama said.
Если ребенок не может открыть пузырек с аспирином, мы должны сделать так, чтобы он не мог нажать на спусковой крючок пистолета! , - заявил Обама.
You have to know things besides how to pull a trigger.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.