Expected macroeconomic policy continuity, the new government's strong stated commitment to structural reforms and engagement with IFIs mean that Fitch expects further improvements in creditworthiness, the report reads.
Ожидаемая непрерывность макроэкономической политики, заявленная приверженность нового правительства структурным реформам и взаимодействие с международными финансовыми организациями означают, что Fitch ожидает дальнейшего повышения кредитоспособности , - говорится в пресс-релизе.
During my visit, I was impressed by the Government's stated commitment to human rights and the steps taken to date to meet its international human rights obligations.
В ходе моего визита меня впечатлила заявленная приверженность правительства правам человека и шаги, принятые к настоящему времени для выполнения международных обязательств в области прав человека.
However, it is unclear to what extent that stated commitment will be implemented.
We were encouraged by their conversation, and by their stated commitment to find a way forward.
He also welcomes in particular the stated commitment of the parties to reject the use of weapons or violence for achieving political gains.
Он также в особенности приветствует заявление сторон о приверженности идее отказа от применения оружия и насилия для достижения политических целей.
The committee welcomes the state party's stated commitment to combating violence against women.
Комитет признает усилия, приложенные государством-участником для борьбы с насилием в отношении женщин.
The stated commitment to normalize inter-ethnic relations is welcomed as are the advances which have been made in democratic institution-building.
Комитет приветствует проявленную готовность к нормализации межэтнических отношений, а также сдвиги в направлении создания демократических институтов.
However, the three delegations looked forward to that practical expression of the host country authorities' stated commitment to the capital master plan project.
Однако эти три делегации хотели бы видеть это практическое выражение объявленной властями принимающей страны приверженности осуществлению проекта, касающегося генерального плана капитального ремонта.
However, the government's stated commitment to diversify the economy, the introduction of new subsoil legislation and other steps may have a positive effect.
Однако заявленное правительством обязательство диверсифицировать экономику, принятие нового законодательства о недрах и другие шаги могут еще возыметь положительный эффект.
They should consider measures, even unilateral ones, that will demonstrate their stated commitment to making progress, reducing tensions, and improving the atmosphere for negotiations.
Они должны рассматривать эти меры, даже односторонние меры, которые продемонстрируют их стремление к прогрессу, деэскалации напряжения и улучшения переговорной атмосферы.
We know that in order to deliver on our stated commitment to sustainability, we need to understand our own impact, set targets, and take action.
Мы знаем, что для выполнения заявленных нами целей устойчивого развития, нам необходимо выявить собственное воздействие на окружающую среду, наметить цели и начать действовать.
Noting allegations of electoral irregularities in 2013, it welcomed the stated commitment to undertake electoral reforms.
Отметив заявления о нарушениях в ходе выборов 2013 года, она приветствовала объявленное намерение провести реформу избирательной системы.