Translation of "the consignment note under" in Russian
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
накладной в графе
накладную в графу
In the consignment note under "type of consignment", the consignor shall indicate if the goods are to be consigned as a wagon-load consignment, small consignment or container consignment.
Отправитель в накладной в графе "Род отправки" обязан указать: к повагонной, мелкой или контейнерной отправке предъявляется груз.
In the consignment note under "Optional information, not binding on the railway", the consignor may make remarks on the shipment that are intended for the consignee's information only and do not place any obligations or responsibilities on the railways, such as:
13 В накладной в графе "Отметки, не обязательные для железной дороги" отправитель груза может сделать относящиеся к данной отправке отметки, которые предназначаются только для сведения получателя груза и не возлагают никаких обязательств и никакой ответственности на железные дороги, как, например:
If the quantity of goods was checked by the railway and information on the quantity of items was recorded in the consignment note under "Railway's remarks" and certified by an employee's signature and the stamp of the station.
если проверка количества мест груза была произведена железной дорогой, сведения о количестве мест груза внесены в накладную в графу "Отметки железной дороги" и удостоверены в ней подписью работника и наложением штемпеля станции.
If the shortfall is less than the standard stipulated therein, no formal report shall be drawn up. In that case the information about the measured cargo mass shall be recorded in the consignment note under "Railway endorsements".
Если же определенная при проверке недостающая масса груза не превышает норму, установленную в 1 статьи 24, то коммерческий акт не должен составляться; в этом случае сведения об установленной при проверке массе груза вносятся в накладную в графу "Отметки железной дороги".
The information entered in the consignment note under "Consignor, postal address" must in all cases include the name and the postal address of the consignee, unless otherwise provided in the transit tariff for the international freight route in question.
Не допускается внесение в накладную в графу "Получатель, почтовый адрес" данных, в которых нет наименования получателя и его почтового адреса, если согласно положениям транзитного тарифа, применяемого заинтересованными железными дорогами для данного международного сообщения, не установлено другого урегулирования.
If the mass was checked by the railway and the information was recorded in the consignment note under "Mass (in kg)" to be inserted by the railway and certified by it in the column for the stamp and signature of the weighing station;
если проверка массы груза была произведена железной дорогой, сведения о массе груза внесены в накладную в графу "Масса (в кг) определена железной дорогой" и удостоверены ею в графе "Штемпель станции взвешивания, подпись";
Should the railway lose the accompanying documents listed by the consignor in the consignment note under "Documents attached by the consignor", no penalties or surcharges shall be charged in connection with any delay in the shipment thereby occasioned.
При утере железной дорогой сопроводительных документов, указанных отправителем в графе "Документы, приложенные отправителем" накладной, штрафы и сборы, связанные с задержкой грузов по этой причине, не взыскиваются.
The consignor shall list the accompanying documents in the consignment note under "Documents attached by the consignor" and ensure that they are attached to the consignment note securely to prevent separation en route.
Все сопроводительные документы, прикладываемые отправителем к накладной, должны быть им поименованы в накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" и прикреплены к накладной так прочно, чтобы они не могли разъединиться в пути следования.
For out-of-gauge loads being transported via transit railways by any route other than the most direct route, the consignor is to indicate the route in the consignment note under "Consignor's remarks".
При перевозке негабаритных грузов по транзитным железным дорогам кружным путем отправитель должен в накладной в графе "Особые заявления отправителя" указать этот кружный путь.
If the goods are carried between the border stations of bordering countries with attendants from a freight forwarder or in a wagon sealed by such a freight forwarder, the consignor shall place the following entry in the consignment note under "Description of the goods":
Если груз перевозится между пограничными станциями граничащих стран с проводниками экспедиторской организации или в вагоне, запломбированном этой экспедиторской организацией, то отправитель должен поместить в накладной в графе "Наименование груза" отметку следующего содержания:
The railway shall record in the consignment note under "Extension of transit period" the reasons for any delays resulting in an extension of the cargo delivery deadline and the length of the extension.
О причинах задержки груза, которые дают право железной дороге на удлинение срока доставки, и продолжительности этой задержки железной дорогой должна быть сделана отметка в накладной в графе "Удлинение срока доставки".
If the certificate or specification is not among the attachments, the consignor shall indicate in the consignment note under "Documents attached by the consignor" that there is no requirement to do so.
Если отправитель не приложил к накладной сертификата или спецификации, он должен сделать в накладной в графе "Документы, приложенные отправителем" отметку о том, что приложение таких документов не требуется.
Unvalued household effects may only be accepted for consignment if the consignor has made an entry in the consignment note under "Consignor's remarks" reading "No value declared" and confirmed it with a signature.
Разрешается принимать к перевозке домашние вещи без объявления ценности только при условии, если отправитель в накладной в графе "Особые заявления отправителя" сделает отметку "Без объявления ценности" и заверит ее своей подписью.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.