Translation of "custom JavaScript and CSS" in Spanish
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
JavaScript y CSS personalizados
You can change logos, use a custom domain, add custom JavaScript and CSS, and even integrate with your company's existing single-sign-on platform.
Puedes cambiar logotipos, usar un dominio personalizado, agregar JavaScript y CSS personalizados e incluso integrarse con la plataforma de inicio de sesión único existente de tu empresa.
How do I upload custom JavaScript and CSS files to an account?
Before adding custom JavaScript and CSS files, you must contact your Customer Success Manager to enable custom branding for your account or sub-account.
Antes de agregar archivos JavaScript y CSS personalizados, debe comunicarse con su Gerente de éxito del cliente para habilitar la creación de marcas personalizada para su cuenta o subcuenta.
Custom JavaScript and CSS files are subject to the same account and sub-account branding inheritance rules as when creating a theme in the Theme Editor.
Los archivos JavaScript y CSS personalizados están sujetos a las mismas reglas de herencia de marcas de cuentas y subcuentas que cuando se crea un tema en el Editor de temas.
This code release will include code that allows for wiki's to create "minified" custom JavaScript and CSS.
Estamos lanzando un código que permitirá a los wikis crear códigos "minified" (minificados) de JavaScript y CSS.
How do I upload custom JavaScript and CSS files to an account or sub-account?
Canvas Guides (en)Canvas Admin Guide Accounts and Sub AccountsHow do I upload custom JavaScript and CSS files to an account or sub-account?
Guías de Canvas (es)Guía de Administración de Canvas Cuentas y subcuentas ¿Cómo creo un tema para una cuenta usando el Editor de Temas?
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.