Examples with "SQL Server-Name an" and their translation in German
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
Aliases are typically used in environments when you need to connect to SQL Server with an alternate name or when there are name resolution issues in the network.
Aliase werden normalerweise in Umgebungen, in denen Sie eine Verbindung mit SQL Server mit einem alternativen Namen herstellen müssen, oder bei Problemen mit der Namensauflösung im Netzwerk verwendet.
Enter the SQL server name and the connecting parameters.
Geben Sie den SQL Servernamen und die Verbindungsparameter ein.
The SQL Server name listed in server.ini is not valid.
Der in server.ini aufgeführte SQL-Servername ist ungültig.
SQL Server Name (both databases must reside on the same server)
SQL Server-Name (beide Datenbanken müssen sich auf demselben Server befinden)
2 [The update program cannot proceed without a SQL-server name.]
2 [Die Aktualisierung kann ohne einen SQL-Severnamen nicht fortfahren.]
This is known as the virtual SQL Server name in earlier versions of SQL Server failover clusters.
Dieser wird in früheren Versionen von SQL Server-Failoverclustern als virtueller SQL Server-Name bezeichnet.
A valid SQL Server name from the farm must be specified for the Site Database
Für die Websitedatenbank muss ein gültiger Name eines SQL Servers der Farm angegeben werden
Go to Tools&Settings>Database Servers and click the required remote Microsoft SQL Server name.
Gehen Sie zu Tools&Einstellungen>Datenbankserver und klicken Sie auf den Namen des gewünschten Remote Microsoft SQL-Servers.
You need to know the SQL Server name, and the login ID and password if required.
Was Sie wissen müssen, ist der SQL Server-Name und, sofern erforderlich, die Benutzer-ID und das Kennwort.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.