Leitung des deutschen Sprachprogramms mit zehn verschiedenen mehrteiligen Kursen auf fünf Stufen; zuständig für alle administrativen Aspekte einschließlich Lehrplanentwicklung und Implementierung, Einstufungstests, Beratung, Training/Ausbildung und Aufsicht aller Graduate-Dozenten.
Directing German Language Program with ten different multi-section courses at five levels; responsible for all administrative aspects including curriculum development and implementation, placement testing, advising, and training and supervision of Graduate Student Instructors.
Other results
All-Inclusive-Sprachprogramme mit Unterkunft/Vollpension, Französischunterricht, kulturellen und sportlichen Aktivitäten, 24-stündiger Beaufsichtigung.
All-inclusive programs, with full-board accommodation, French lessons, cultural and sporting activities, 24 hour supervision.
Unser Programm ist ein intensives Sprachprogramm mit vier Unterrichtsniveaus und beginnt Ende August, Ende Januar und im Juli.
Our program is an intensive language program with four levels of instruction, with classes beginning in late August, late January, and July.
CERAN bietet Ihnen in Zusammenarbeit mit Acerta Consult ein einzigartiges Programm an, bei dem Ihr Sprachprogramm mit zwei Tagen individuellem Coaching kombiniert wird.
In collaboration with Acerta Consult, The CERAN group offers you an exclusive programme combining a language seminar with a two-day individual coaching session.
"Spanischunterricht im Haus der Lehrkraft" ist das intensivste Sprachprogramm mit dem die schnellsten Fortschritte erzielt werden.
The Spanish at the teacher's house program is the best and more intensive language program. What is homestay?
Ein Sprachprogramm, mit dem Sie die Feineinstellung des Mikrofons vornehmen können.
A speech tool that you can use to fine-tune your microphone.
An Schulen mit deutschem Sprachprogramm im Ausland bringen kulturweit-Freiwillige den Schüler*innen Deutschland näher.
At schools with German language programmes abroad, kulturweit volunteers provide the students a closer look at Germany.
ChickenGuard erkennt die Notwendigkeit der Lokalisierung - es kommt jetzt mit fünf Sprachprogrammen zur Auswahl, und wir fügen noch mehr hinzu.
ChickenGuard is recognising the need for localisation - it now comes with five language programmes to choose from, and we are adding more.
Die Jugendprogramme haben deutsche Untertitel, die Sprachprogramme laufen im Original mit originalsprachigen Untertiteln.
All films will be showed in the original language version with English subtitles.
Mehrere internationale Studien zeigen, dass weder das Lernen mit Lehrbüchern noch mit computergestützten Sprachprogrammen natürliche Prozesse sind.
International studies show that neither a textbook nor language learning software are natural enough to master communication skills in foreign languages.
Das Sprachprogramm in Deutsch schließt mit der CEF-B2* Prüfung ab.
At the end of the German language course, you will sit the CEF-B2* examination.
2018 wurden erstmals vier Preisträger für ihre besonderen Forschungsarbeiten zu den Bereichen Schutz vor Ototoxie, Sprachprogramm für Kinder mit Cochlea-Implantaten, Hörverlust und Strahlentherapie sowie subjektive Erfassung von Hörverlusten ausgezeichnet.
In 2018, for the first time, four recipients of the award were honoured for their particular research on ototoxic protection, a speech program for children with cochlear implants, hearing loss and radiotherapy, and subjective assessment of hearing loss.
In unserem Multimediaraum (Raum 36-008) bieten wir Studierenden und Mitarbeitenden der HSG kostenlos die Möglichkeit, ihre Sprachkenntnisse mit Sprachprogrammen selbständig aufzufrischen und zu vertiefen.
In the Self-Learning Center (room 36-008), we provide students of the HSG with the opportunity to independently refresh and improve their language skills, free of charge.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.