Es analysiert den Quellcode von Programmen und ist dabei sehr pingelig, es zeigt auch die kleinsten Fehler an, die sich eingeschlichen haben.
It is very picky about the source code of your program and points out all the little problems that lurk in there.
In diesem Zusammenhang sind BSX Text-Dateien, die Quellcode von Programmen in der Programmiersprache PBASIC enthalten.
In this context, BSX files are text-based files that contain source code of programs written in the PBASIC programming language.
Ein Vorteil von Arch und seinen Abkömmlingen ist die Aktualität: Das Paketformat erlaubt es den Entwicklern, fertige Pakete ohne großen Aufwand aus dem Quellcode von Programmen zu erzeugen.
An advantage of Arch and his descendants the actuality is: The package format allows the developers to produce finished packages without much effort from the source code of programs.
LF: Neuerdings überraschen einige angesehene Firmen mit der Ankündigung den Quellcode von Programmen der Öffentlichkeit zur Verfügung zu stellen. Als Beispiel ist hier die Netscape Communications Corporation zu nennen, die plant, ihren Navigator in Linux zu integrieren.
LF: Recently, some companies of statue like Netscape Communications Corporation, who plans to integrate its navigator with Linux, stunned the world announcing their intention to release the source code to the public.
Der Quellcode von Ada Programmen kommt in Paketen.
Schon existieren sowohl im Internet als auch in privaten analogen Sammlungen Bibliotheken von prämierten Programmen, Quellcodes von Viren, Dokumentationen von Software-Art.
Libraries of prize-winning programs, source codes for viruses and documents of software art already exist, both on the Internet and in private analogue collections.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.