Und doch werden sie mithilfe von vermeintlich authentischem Material genauestens dokumentiert.
Yet they are documented in the most precise detail using ostensibly authentic material.
Diese Bilder können dann mithilfe von digiKam oder f-spot verarbeitet werden.
The images can then be processed using digiKam or f-spot.
Vokabeln lernt man am besten mithilfe von kreativen Eselsbrücken.
The best way to learn vocabulary is by using creative jingles.
Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...
Could not find matching colorspace - retrying with -vf scale...
Alternativ wäre es auch möglich, dies mithilfe von Multiple-Choice umzusetzen.
Alternatively, it would also be possible to use multiple choice.
Die erste besteht darin, den Postfachinhalt mithilfe von eDiscovery zu exportieren.
The first one is to export the mailbox content using eDiscovery.
Das kann nur mithilfe von engagierten, professionellen Mitarbeitern abgeliefert werden.
That can only be delivered by dedicated and professional employees.
Mithilfe von Datenanalyse entwickelten wir strategische Lösungsansätze für die Marktexpansion.
Using data analysis, we crafted strategic business solutions for market expansion.
Audiodateien, die mithilfe von monofonen, polyfonen oder perkussiven Instrumenten aufgezeichnet wurden.
Audio files recorded using monophonic, polyphonic, or percussive instruments.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.