Examples with "Ale... Stoi" and their translation in English
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
Ale... Stoi tak, gdy zaczyna grać muzyka...
Ale... Stoi na czele szajki.
Tak... Dobra, ale... Stoi tu od trzech dni!
Other results
Ale w pobliżu... stoi mała ciężarówka.
Dziękuję i doceniam, ale... przed domem stoi radiowóz.
I'm not missing anything, and we're happy to hang.
Ale... W przepisach kolejowych stoi wyraźnie, że mam do tego święte prawo.
Knowledge of the Railway Acts tell you I'm within my rights.
Ale... W przepisach kolejowych stoi wyraźnie, że mam do tego święte prawo.
But... An elementary knowledge of the railway acts would tell you that I'm perfectly within my rights.
Ale... W przepisach kolejowych stoi wyraźnie, że mam do tego święte prawo.
But - An elementary knowledge of the Railway Acts would tell you that I am perfectly within my rights.
To miłe z twojej strony, ale... cały świat stoi przede mną otworem.
Well, that sure is nice of you, Peter, but... there's a big old world out there.
Mirando, nie chcę mówić o tym przy wszystkich, bo wiem, że zabrzmi to wariacko, ale co jeśli... Stoi za tym grupa, którą rozpracowywali Alex i Ryan?
Miranda, I didn't want to say this in front of everyone because I know it's crazy, but group Alex and Ryan were investigating is behind this?
Może i nie można nam krzywdzić ludzi... ale nic nie stoi na przeszkodzie... żebyśmy wyrządzili poważne szkody jakiemuś potworowi.
We may not be allowed to harm humans... but there's nothing can't do some serious damage to a monster.
Może i nie można nam krzywdzić ludzi... ale nic nie stoi na przeszkodzie... żebyśmy wyrządzili poważne szkody jakiemuś potworowi.