To co widziałem... i co poznałem... fascynuje mnie.
What I have seen,... what I have learned,... fascinates me.
I co... co mogłam zrobić, że było tak źle, że musieli...
And could I have done - that was so bad that they had...
I co... co mogłam zrobić, że było tak źle, że musieli...
And could I have done that was so bad that they had to...
Pan Gibbs nie potrafi odróżnić... co jest dobre a co złe... a poprzez zeznanie znanego i uznanego... eksperta psychiatrii... dowiedziemy że Pan Gibbs jest w rzeczywistości... niezdolny do normalnego, racjonalnego myślenia.
Mr. Gibbs does not have the capacity... to tell right from wrong... and through the testimony of a nationally renowned... psychiatric expert... we will show that Mr. Gibbs was, in fact... incapable of normal, rational thought.
Pisać o Paryżu... o tym, co widział... i co czuł.
Tried to write about Paris... about what he'd seen... and how he'd felt.
A dzisiaj, to co zrobiłeś, i... co powiedziałeś...
And then today, and what you did, and... what you said...
Wiesz co... daj to kapitanowi... i powiedz to co uznasz za stosowne.
To co właśnie zrobiłeś... i to co robisz dla naszej rodziny...
And everything you've done for our family... I'm indebted my brother.
Co... co do diabła się tu dzieje? Cordy i Willow...? Na pewno ma to coś wspólnego z tymi jajkami.
Something to do with the hatchlings, I'm sure of it.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.