Translation of "od... Od" in English
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
Czy ja wiem, od... od zmierzchu przynajmniej do południa.
I don't know, since before dawn up until at least noon.
Pokrojony chleb byłby najlepszą rzeczą od... od czasu...
Sliced bread would be the greatest thing since...
Czy ja wiem, od... od zmierzchu przynajmniej do południa.
Since before dawn up until at least noon.
Od... Od naszego wezwania w pociągu.
Since the outbreak on the train.
Ale od tamtego dnia... Od... Od kiedy cię poznałem.
But somehow, since the other day, since meeting you,
Nie widziałam cię od... od...
l haven't seen you since...
Więc, ee... nie widziałem cię od... od kiedy uratowałeś mnie przed atakiem smoka gdy wracałem z Berk.
Since you saved me from that dragon attack back on Berk.
wodzić nim po całym twoim ciele do momentu aż zadrżysz od... Od?
Run it all over your body until you're trembling with... With?
Ulokowane na wzgórzu, jedynie 500 metrów od... Od dewelopera
Nestled on the hillside, just 500 metres from...
Cóz, od... Od... do... No cóz, to jest umywalka.
Well, from from to... Well, I tell you, it's a washbasin.
Nikt cię nie widział, od... od rozdania świadectw.
No one has seen you Since what... graduation.
Nie czułem się tak samobójczo od... od kiedy żyłem.
Matka chciała trzymać mnie z dala od... od chłopców.