Projektując witrynę AJAX, warto pamiętać o potrzebach użytkowników, również tych, którzy nie korzystają z wyszukiwarek z JavaScript (np. osoby korzystające z czytników ekranowych lub telefonów komórkowych).
When you're designing your AJAX site, think about the needs of your users, including those who may not be using a JavaScript-capable browser (for example, people who use screen readers or mobile devices).
Other results
Jeśli Twoja witryna używa technologii, które są trudno dostępne dla wyszukiwarek, np. skryptów JavaScript, grafiki lub formatu Flash, zobacz nasze zalecenia, jak udostępnić takie treści wyszukiwarkom i użytkownikom bez maskowania.
If your site uses technologies that search engines have difficulty accessing, like JavaScript, images, or Flash, see our recommendations for making that content accessible to search engines and users without cloaking.
Highland z pewnością nie jest narzędziem dla osób dopiero zaczyna się z JavaScript.
Highland is certainly not a tool for people just starting out with JavaScript.
Ramki sterujące z JavaScript, aby tworzyć zaawansowane gry.
Wiele stron korzysta z JavaScript w ten sposób, jednak niektóre wykorzystują go do większych programów wykonujących duże zadania.
Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs that do large jobs.
Ponieważ korzystamy z JavaScript, aby wykonać pierwszy ruch, możemy nadal obracać wskazówki o sześć stopni co minutę za pomocą setInterval.
Since we're using JavaScript to make this first movement, we can continue rotating it by six degrees every minute using setInterval.
Użycie nowej notacji w połączeniu z niektórymi funkcjami tablic z JavaScript 1.6
Using this notation with some of the array functions from JavaScript 1.6
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.