Dieses gemütliche kleine Café ist wie für dich gemacht, Anna.
This cozy little café practically has your name on it, Anna.
Schon als Kind machte Anna alles immer auf ihre Art.
Even as a child, Anna did everything in her own sweet way.
Sie gaben leise bekannt, dass Anna in diesem Frühjahr guter Hoffnung ist.
They quietly announced that Anna is in a family way this spring.
Sein Witz über ihren Akzent war für Anna eine Ohrfeige.
His joke about her accent was a slap on the face to Anna.
Immer wenn Anna aufgeregt ist, redet sie wie ein Wasserfall über alles.
Whenever Anna gets excited, she talks nineteen to the dozen about everything.
Anna hatte monatelang darauf gewartet, dass ihr Partner um ihre Hand anhielt.
Anna had been waiting for months for her partner to pop the question.
Sobald er fertig ist, wird Anna bereit sein zu helfen.
Once he finishes, Anna will be on deck to assist.
Immer wenn Anna hereinkommt, scheint sie den ganzen Raum zu erhellen.
Whenever Anna walks in, she seems to light up the whole room.
Laut Anna hat sie die Geschichte gestern direkt aus erster Hand erfahren.
According to Anna, she got the story from the horse's mouth yesterday.
Wenn du Anna auf dem Flur siehst, ruf ihr bitte für mich zu.
If you see Anna in the hallway, give her a yell for me.
Du musst nicht alle Probleme der anderen auf deinen Schultern tragen, Anna.
You don't have to carry everyone's problems on your shoulders, Anna.
Die Ergotherapeutin brachte Anna bei, sich nach ihrer Operation selbständig anzuziehen.
The occupational therapist taught Anna how to dress independently after her surgery.
Wann immer wir das Haus dekorieren, besteht Anna bei allem auf ihre Art.
Whenever we decorate the house, Anna wants her own way about everything.