Für Handlungen und Unterlassungen der Finanzintermediäre haftet die Emittentin nicht.
The issuer accepts no liability for acts and omissions of financial intermediaries.
Die Emittentin ist unter bestimmten Voraussetzungen zur Kündigung des Produkts berechtigt.
The issuer has the right to cancel the product if certain conditions are met.
Mit der Emittentin verbundene Unternehmen und Dritte können außerdem Gegenparteien bei Deckungsgeschäften werden.
Companies affiliated to the Issuer may also become counterparties in hedging transactions.
Er haftet nicht für Handlungen oder Unterlassungen der Emittentin.
It is liable only for the actions or omissions of the Issuer.
Die Emittentin ist verpflichtet, dem Treuhänder die Sicherheit unverzüglich zu stellen.
The Issuer is obliged to furnish the collateral immediately.
Der Bericht und seine möglichen Auswirkungen werden derzeit von der Emittentin kritisch analysiert.
The report and its potential ramifications are currently being critically examined by the Issuer.
Ein Recht zur ordentlichen Kündigung steht weder der Emittentin noch den Anleihegläubigern zu.
Neither the Issuer nor the bondholder is entitled to a right to ordinary cancellation.
Bei Dividenden oder sonstigen Barausschüttungen der Emittentin bleibt das Umtauschverhältnis unverändert.
The exchange ratio shall remain unchanged with dividends or other cash distributions from the Issuer.
In Absprache mit der Emittentin auszufüllen.
To be completed in consultation with the Issuer.
Anleger tragen das Bonitätsrisiko der Emittentin.
Investors bear the credit risk of the Issuer.
Der Wertpapierprospekt ist zu den üblichen Geschäftszeiten bei der Emittentin kostenfrei erhältlich.
The prospectus can be obtained from the issuer free of charge during normal business hours.
Kopien dieses Wertpapierprospekts sind bei der Emittentin oder auf der Webseite kostenfrei erhältlich.
Copies of the prospectus are available free of charge from the issuer or on.
Die Emittentin unterwirft sich hiermit der Gerichtsbarkeit der nach diesem Absatz zuständigen Gerichte.
The Issuer hereby submits to the jurisdiction of the courts which are competent pursuant to this subparagraph.