Ein Teil des Filmprogramms wird als installative Variante in der Ausstellung des Festivals präsentiert.
One part of the film programme will be presented as an installation in the framework of the festival's exhibition.
Schwerpunkte der Ausstellung sowie des Filmprogramms lagen auf der Differenz von filmischen und künstlerischen Produktionsformen, dem Verhältnis von Kunst und Kino, und auf einer Untersuchung der Rolle von Kinoräumen innerhalb von Ausstellungshäusern.
Both the exhibition and the film programme focused on the difference between cinematic and artistic modes of production, the relationship between art and the cinema, and an examination of the role played by cinema auditoria in exhibition buildings.
Aufgrund des außergewöhnlichen Filmprogramms erwarten wir auch wieder zahlreiche internationale Fachbesucher.
Given the extraordinary film program we also expect many international professional visitors.
Genießen Sie die neuesten Trailer des aktuellen Filmprogramms und seien Sie immer auf dem neuesten Stand.
Enjoy the latest trailers of the current film program and always be up to date.
Filmabend im Vortragssaal mit allen Filmen des Filmprogramms im Kinoformat
Movie night in the auditorium featuring all the films in the film program, cinema format screening
Bei der Erstellung des Filmprogramms wurde neben der inhaltlichen Strukturierung auch darauf geachtet, dass die Filme in kleinen Segmenten als Gegenüberstellung zu den anderen Ausstellungsexponaten präsentiert werden.
In creating the film program, in addition to structuring the content, attention was given to presenting the films in small segments as a counterpoint to the other exhibition components.
Wir bieten den SchülerInnen so eine Ergänzung zur schulischen Begegnung mit Film und binden sie als ProgrammgestalterInnen aktiv in die künstlerische Entstehung eines Filmprogramms ein.
We offer children a useful addition to the in-school exploration of film and involve them in the artistic process of a film programme as active programming coordinators.
Die Auslastungszahlen der Met sind jedenfalls seit Einführung ihres Filmprogramms nicht gestiegen, eher gefallen, was zum Teil zumindest auch daran liegen kann.
At any rate, the Met's occupancy rate has not risen since the introduction of its film program, rather it has fallen, which may be partly because of it.
In Form einer Konferenz, einer Panorama-Screen-Installation und eines Filmprogramms liefert das Tribunal eine kritische Bestandsaufnahme des 20. Jahrhunderts. Das Tribunal findet im ZKM an einem geschichtlich belasteten Ort statt.
With a conference, a panorama-screen installation, and a film program, the tribunal will present a critical review of the 20th century, a "century of extremes" (Eric Hobsbawm, 1994) and declining inhibition.
Die Drehbuchautorin wird während des Filmprogramms am 25. und 26. Januar 2013 anwesend sein.
The director and scriptwriter will be present in person during the film program on January 25 and 26, 2013.
Im zweiten Teil erarbeitet FM4-Filmkritikerin und Kuratorin Petra Erdmann mit den Jugendlichen die dramaturgischen Techniken der Moderation eines Filmprogramms, wobei sie die Regisseurinnen der Filme als Gesprächsgäste miteinbezieht.
In the second part, FM4 film critic and curator Petra Erdmann joins the young people to work on the dramaturgical techniques of hosting a film programme, with the directors of the films invited to take part in the discussions.
Am ersten Abend des diesjährigen Filmprogramms im Hackesche Höfe Kino laden wir erneut einen Konferenzgast ein, auch das Filmprogramm zu kommentieren.
On the first evening of this year's film programme at the Hackesche Höfe cinema, we again invite a conference guest to comment on the programme.
Fangen wir am Ende an: Zuletzt wurde im Gloria-Kino das Abendprogramm mit Vertigo, La Jetée und The Spiral Jetty präsentiert - ein Klassiker, ein Experimentalfilm und die Dokumentation einer künstlerischen Arbeit -, also quasi das Herz des Filmprogramms der documenta 12.
Let's start at the end: the last evening programme at the Gloria cinema screened Vertigo, La Jetée and The Spiral Jetty - a classic, an experimental film and the documentation of an artistic work, essentially the heart of the documenta 12 film programme.