Die Premiere war ein guter Start des maßgeschneiderten Informationsprogramms für Händler und Hersteller.
Umsetzung eines Informationsprogramms in den AKP-Ländern für Personen, die in die Union einwandern wollen
implementation of an information programme in the ACP countries for those seeking to migrate to the Union
mit einem LCD-Fernseher zur Widergabe des Informationsprogramms.
Als Best Practice-Unternehmen und TOP-Ehrenpreisträger vermitteln wir unsere Erfahrung und unser Wissen zum Thema Optimierung und Integration elektronischer Geschäftsprozesse im Rahmen des „Technologieorientierten Besuchs- und Informationsprogramms" TOP.
As a Best Practice company and TOP prize winner, we share our knowledge and experience on the optimization and integration of electronic business processes as part of the TOP Technology-Oriented Visitation and Information Program.
Kann der Rat die Einrichtung eines Informationsprogramms unterstützen, mit dessen Hilfe EU-Bürger über die Rechts- und Steuerfallen beraten werden, auf die sie achten sollten, wenn sie Immobilien in einem anderen Mitgliedstaat der EU erwerben?
Will the European Council support putting into place an information programme which would advise EU citizens of the legal and taxation pitfalls that they should watch out for when an EU citizen purchases a property in another EU jurisdiction?
Sollte die Kommission die Notwendigkeit der Info-Points und des effizienteren Informationsprogramms anzweifeln, so lassen Sie mich die Aufmerksamkeit auf die Statistik jüngster Meinungsumfragen lenken.
If the Commission doubts the need for Info-Points and the more effective information programme, let me draw attention to statistics in recent polls.
Im Rahmen des Informationsprogramms für die europäischen Bürger (PRINCE) wurden in Zusammenarbeit mit der Kommission und dem Europäischen Parlament vier Seminare zum Thema "Der Euro, eine Währung für Europa" veranstaltt.
In collaboration with the Commission and the European Parliament and as part of the PRINCE European public information programme, four seminars were held on the topic The Euro, a currency for Europe.
Die Ressourcen von Youth for Human Rights waren ein wesentlicher Bestandteil des Informationsprogramms über Bürgerrechte, das vom Umweltministerium gefördert wurde.
Youth for Human Rights resources have been a key component of the civil liberties education program sponsored by the Ministry of Environment.
Die Unternehmen sollen von den für den gewerblichen Rechtsschutz zuständigen nationalen Ämtern und der Kommission im Rahmen eines Informationsprogramms sensibilisiert werden; gegebenenfalls soll auch ein Schulungsprogramm angeboten werden, das über die Vorteile eines Gemeinschaftspatents aufklärt und über die Formalitäten informiert.
National industrial property offices and the Commission will have to raise the awareness of these enterprises within the framework of an information and, where appropriate, training programme, so as familiarise them with the advantages of a Community patent and the formalities to be completed.
Diese Filmvorführung wird u.a. von der Europäischen Kommission im Rahmen des Informationsprogramms zur EU-Erweiterung unterstützt.
This event has been made possible in part thanks to the support of the European Commission in the context of its awareness-raising campaign on EU enlargement.
Zur Vorbereitung des Studien- und Informationsprogramms tansanischer Nachwuchspolitiker, das von 26. Juni bis 2. Juli 2011 in Deutschland stattfindet, veranstaltet die KAS Tansania einen Workshop in Dar es Salaam.
In order to prepare and discuss the upcoming visit to Germany of the four young Tanzanian politicians on the 26th June until 2nd July, KAS Tanzania organised a workshop with the delegation in Dar es Salaam.
Den Kern des Informationsprogramms „Fakten über Drogen" bildet der 100-minütige Dokumentarfilm Die Fakten über Drogen: Wirkliche Menschen, wirkliche Geschehnisse über die 11 am häufigsten missbrauchten Substanzen.
At the center of the Truth About Drugs educational program is a 100-minute documentary The Truth About Drugs: Real People, Real Stories, focusing on each of the 11 most commonly abused substances.
Bezeichnend ist, dass Melissa Hagemann, die Senior-Program-Managerin des Informationsprogramms des Open Society Institute, zuvor im Beirat der Wikimedia saß, über den die Geschicke von Wikipedia gesteuert werden.
Significantly, therefore, Melissa Hagemann, a senior program manager of the Soros Open Society Foundations' Information Program, has previously sat on the advisory board of the Wikimedia Foundation, which operates Wikipedia.