Hauptsächlich befassen wir uns mit Fragen der Existenz von Lösungen des jeweiligen Kontrollproblems, einer Regularitätsbedingung, die die Existenz der Lagrange-Multiplikatoren gewährleistet, der notwendigen und hinreichenden Optimalitätskriterien.
We handle mainly questions about the existence of optimal solutions for the specific control problem, a regularity condition which ensures the existence of Lagrange Multipliers, necessary and sufficient optimality conditions.
Aus ihrer Lösung lässt sich die optimale Kontrolle des zugrunde liegenden Kontrollproblems bestimmen.
From its solution one can derive the solution of the underlying control problem.
Die Energie- und Qualitätsziele werden in der Zielfunktion des optimalen Kontrollproblems oder modellprädiktiven Regelungsproblems formuliert, wobei die Fermentationstemperatur gesteuert wird.
The energy and quality targets are formulated in the objective function of an optimal control or model predictive control problem controlling the fermentation temperature.
Es wird gezeigt, dass jeder Sattelpunkt des robusten Kontrollproblems mit dem primalen und dualen Optimierer des Nutzenmaximierungsproblems übereinstimmt und durch die Lösung einer BSDE charakterisiert werden kann.
It is then shown that any saddle point of the robust control problem agrees with a primal and a dual optimizer of the utility maximization problem, and can be characterized in terms of the solution of a BSDE.
Zum einen wird davon ausgegangen, dass das Kontrollproblem eine exponentielle Verzögerung in der Kontrollvariablen beinhaltet, zum anderen nehmen wir an, dass die Koeffizienten des Kontrollproblems linear in der Kontrollvariablen sind.
First, the control problem has an exponential delay in the control variable, and so the present value of the state process depends on the moving average of past control decisions. Second, the coefficients are assumed to be linear in the control variable.
Nach Ansicht von Herrn GARDNER sind die Schwierigkeiten der EG-Landwirtschaft einschließlich des Kontrollproblems im wesentlichen darauf zurückzuführen, daß die GAP nach wie vor keiner echten marktwirtschaftlichen Regelung unterliege.
Mr GARDNER felt that the difficulties facing EC agriculture, including checks sprang largely from the fact that the CAP still does not have a genuine market regime.