Als das Projekt scheiterte, hatte Lisa schon wieder den Schwarzen Peter.
When the project collapsed, Lisa was left holding the bag again.
Lisa redet immer ohne Umschweife, sogar mit ihren strengen Eltern.
Lisa always speaks on the knocker, even with her strict parents.
Lisa fasste Mut und wechselte den Beruf, obwohl alle sie warnten.
Lisa plucked up the courage to change careers despite everyone warning her.
Er prahlte den ganzen Abend, dass er Lisa flachlegen wolle.
He bragged all night about trying to get the drawers from Lisa.
Lisa wird dir heute Abend von ihrer neuen Diät ein Ohr abkauen.
Lisa will talk your arm off about her new diet plan tonight.
Es ist untypisch für Lisa, Fristen bei der Arbeit zu verpassen.
It's out of character for Lisa to miss deadlines at work.
Für Lisa sind fünf Kilometer zu laufen inzwischen ein Kinderspiel.
For Lisa, running five kilometers is a piece of cake now.
Damals fühlte sich meine Schwärmerei für Lisa wie echte Liebe an.
Back then, my schoolboy crush on Lisa felt like serious love.
Lisa fiel ein Stein vom Herzen, als sie ihren verlorenen Ehering fand.
Lisa breathed a sigh of relief when she found her lost wedding ring.
Den Ring vor Lisa zu erwähnen würde die ganze Sache komplett verraten.
Mentioning the ring in front of Lisa would totally give the game away.
Unser Trainer wird morgen beim Training Lisa die Führung überlassen.
Our coach will give the lead to Lisa for tomorrow's training session.
Immer wenn es schwierig wird, ist Lisa meine Schulter zum Ausweinen.
Whenever things get tough, Lisa is always my shoulder to cry on.
Tom kam zur Party mit einer pikanten Neuigkeit über Lisa.
Tom arrived at the party with a tasty piece of news about Lisa.