We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Postscript name
Wichtig ist hier das Format in.ttf und der Name muss der Postscript-Name sein (z.B. Pacifico-Regular.ttf).
Important here is the format in.ttf and the name must be the Postscript name (e.g. Pacifico-Regular.ttf). 2.
Der Dateiname muss zur eindeutigen Identifikation auf dem PostScript-Name der Schrift und des Schnitts basieren, zusammengesetzt aus Schriftfamilie und Schriftschnitt, bspw. "Helvetica-Light".
The file name must be based on the PostScript name, composed of the font family and font style, e. g."Helvetica-Light", for identification.
Weisen Sie jedem nummerierten PCL-'Eingabefach' im Dokument einen PostScript-Name oder Nummer an.
Assign each of the numbered PCL Input Trays used by the document a PostScript Name or number.
Hier muss der Dateiname für den Purple DS Manager ebenfalls den Schriftschnitt enthalten, also "Roboto-Regular", auch wenn der PostScript-Name nur "Roboto" lautet.
The file name for the Purple DS Manager must also contain the font style, e.g. "Roboto-Regular", even if the PostScript name is only "Roboto".
Bei Regular-Schriftschnitten muss neben der Schriftfamilie auch der Schnitt angegeben werden, selbst wenn der PostScript-Name diesen nicht enthält.
For "regular" font styles, you must specify the font family and the style, even if the PostScript name does not contain the font style "regular".
Viele Schriften bestehen schon seit vielen Jahren, sie haben seitdem viele Updates erfahren und liegen in mehreren Schriftformaten vor - nur der PostScript-Name hat sich nicht geändert.
With many fonts in existence for many years, with a wide variation in font formats and updates to the font - though not necessarily updates to the font's PostScript name.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.