Die SNCM hatte bei ihrer Haupttätigkeit lange Zeit eine Monopolstellung inne.
SNCM has always had a monopoly over its principal activity.
Zudem war der Eigenbeitrag der SNCM zu den Umstrukturierungskosten viel zu gering.
Moreover, SNCM's own contribution to restructuring costs was highly inadequate.
Die SNCM habe sich daher wie ein durchschnittliches, gut geführtes Unternehmen verhalten.
SNCM therefore acted as an averagely well-run undertaking would act.
Durch die geplanten Änderungen würde somit die SNCM begünstigt.
The beneficiary of the proposed amendments would therefore be SNCM.
Da die Maßnahme nur der SNCM zugute kam, handelt es sich um einen selektiven wirtschaftlichen Vorteil.
Given that the measure only benefited SNCM, that economic advantage was selective.
Die Beihilfen hätten innerhalb von vier Monaten von der SNCM zurückgefordert werden müssen.
This aid should have been recovered from SNCM within four months from that decision.
Nun wussten die Gläubiger der SNCM aber über diese Art der Betriebsführung zum Zeitpunkt der Kreditvergabe Bescheid.
SNCM's creditors were informed of these management practices when they extended credit.
Im vorliegenden Fall gehören diese drei Maßnahmen zu ein und demselben Vorgang, der auf eine Privatisierung der SNCM abzielt.
These three measures constitute a single operation aimed at privatising SNCM.
Kommission akzeptiert Rekapitalisierung der SNCM, macht aber strenge Auflagen
Commission approves SNCM recapitalisation subject to strict conditions
Daher könnte der nahezu vollständige Rückzug der SNCM aus dieser Verbindung als Ausgleichsmaßnahme bezeichnet werden.
Consequently, SNCM's virtual withdrawal from this route could be regarded as a compensatory measure.
Der Vorstand ist dagegen für die Führung des operativen Geschäfts der SNCM zuständig.
The board of directors has the task of carrying out the operational management of SNCM.
Diese Subventionen haben der SNCM einen ungerechtfertigten Vorteil verschafft und müssen daher an die Steuerzahler zurückfließen.
These grants have given an unjustified advantage to SNCM, which should therefore hand back the money to the taxpayers.
Die SNCM stellt außerdem klar, dass keine Ausgleichszahlung außerhalb des Rahmens der auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen geleistet wurde.
SNCM also points out that no compensation was paid outside the framework provided by the public service delegation.