We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
mins
Duration approx
Spieldauer ca. 78 Minuten. - 1966 war Ed Bruce kaum mehr als ein desillusionierter Sun-Rockabilly, der sich nahezu erfolglos einige Jahre in Nashville rumgetrieben hatte.
78 mins. - By 1966, Ed Bruce had been an unsuccessful Sun rockabilly and had kicked around the Nashville scene for several years without much more success.
Spieldauer ca. 65 Minuten. - Diese einzigartige Zusammenstellung sollte jeden Gene Pitney-Fan brennend interessieren.
65 mins. - Here's a unique collection that every Gene Pitney fan will want.
Für das anspruchsvolle musikalische Programm sorgen Dieter Weische (Querflöte) und Johannes Sauer (Klavier) mit Werken von Delanoff, Margola und Piazolla. Spieldauer ca. 90 Min.
The ambitious musical programme is in the very capable hands of Dieter Weische (flute) and Johannes Sauer (piano) playing atmospherically intense works by Delanoff, Margola and Piazolla. Duration approx.
Spieldauer ca. 79 Minuten. Eine der unglaublichsten Rockabilly- und Rock 'n' Roll Shows jener Tage!
79 mins. One of the most amazing Rockabilly and Rock 'n' Roll shows of all times!
Film in Originalfassung Italienisch mit Untertiteln Deutsch/ Englisch/ Französisch, Spieldauer ca.
Film in original Italian version with subtitles in English/ French/ German, duration approx.
Spieldauer ca. 60 Min. Rudyard Kipling: Der Gärtner
Duration approx. 60 mins. Rudyard Kipling: The Gardener - German language
Spieldauer ca. 42 Minuten. - 'Desperados präsentiert Songs von solch texanischen Größen wie Willie Nelson, Guy Clark, Waylon Jennings, Willis Allan Ramsey und anderen...
42 mins. - 'Desperados Waiting For The Train' features songs by such Texas luminaries as Willie Nelson, Guy Clark, Waylon Jennings, Willis Allan Ramsey and others.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.