We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
WebDAVIS
With the data acquisition tool GeoMonitor and the data visualisation tool WebDAVIS the geotechnical risk could be reduced, since sufficient information on the behaviour of the ground was made available.
Mit der Datenerfassung GeoMonitor und der Datenvisualisierung WebDAVIS konnte das geotechnische Risiko vermindert werden, da ausreichend Information über das Verhalten des Baugrundes verfügbar gemacht wurde.
The measuring data is saved in WebDAVIS and is accessible at all times via the Internet for authorized persons.
Die Messdaten werden in WebDAVIS gespeichert und sind via Internet für die berechtigten Personen jederzeit zugänglich.
Links Products Solexperts data acquisition systems (DAS) and Solexperts web data visualization tools (WebDAVIS) are being used in a wide range of geotechnical and hydrological projects.
Links Produkte Solexperts Datenerfassungssysteme (DAS) und Solexperts Web-Visualisierungsprogramm (WebDAVIS) werden in unterschiedlichen geotechnischen und hydrogeologischen Projekten eingesetzt.
Our data visualization product for the world-wide-web (WebDAVIS) offers the client the possibility to manage the data from manual and automatic sources and the information of a project using an Internet browser.
Unser World-Wide-Web Datenvisualisierungsprogramm (WebDAVIS) gewährt unseren Kunden den Zugriff auf Daten von manuell sowie automatisch gesteuerten Messinstrumenten über einen Internet Browser.
Data visualisation for the measurement systems is at a project website (Solexperts WebDAVIS) specially commissioned for this purpose.
Die Datenvisualisierung der Messanlagen erfolgt über eine Projektwebseite (Solexperts Web DAVIS) die für diese Zwecke in Betrieb genommen wurde.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.