Schatz, er starb, als ihr noch im Mutterleib wart.
Sweetheart, he died while you were still in utero.
Dies bedeutet, dass die eingenommenen Medikamente das Baby im Mutterleib schädigen können.
This means that the medications taken can harm the baby in utero.
Das Ungeborene im Mutterleib vom Abschluß der Embryonalperiode bis zur Geburt.
The developing unborn from the end of embryogenesis to its birth.
Viele Jungs sagen, sie wussten es schon im Mutterleib.
A lot of guys claim they practically knew it in the womb.
Du solltest dogmatisch gegen das Töten von Kindern im Mutterleib sein.
You should be dogmatically against the killing of children in the womb.
Er war unersättlich und fraß sich im Mutterleib zu Tode.
He was insatiable and ate himself to death in the womb.
In dieser Zeit bekommt das Baby im Mutterleib alles was es braucht.
During this time, the baby gets everything it needs in the womb.
Viele Mütter singen ihren Babys, wenn sie noch im Mutterleib sind.
Many mothers sing to their babies when they are still in the womb.
Damit er das Gefühl hatte, noch im Mutterleib zu sein.
So he would feel like he was still in the womb.
Bereits im Mutterleib genießen wir den süßen Geschmack des Fruchtwassers.
We already enjoy the sweet taste of amniotic fluid in the womb.
Die Wirbelsäule des Kindes ist noch gekrümmt wie im Mutterleib.
The child's spine is still bent as it was in the womb.
Die Saat der Sucht wird bereits im Mutterleib von solchen Wesenheiten grundgelegt.
The seeds of addictions are introduced in the womb itself by such entities.
Stress kann im Mutterleib beginnen und während der gesamten Lebensdauer wiederkehren.
Stress can begin in the womb and recur throughout the lifespan.