Download for Windows Premium
Publiciteit
modal
modally
Den Modal Split wollen wir zu Gunsten der Schiene verbessern.
We want to improve the modal split in favour of the railways.
Sie können jede Option aus dem Index-Menü cmd edit modal machen.
You can make any option from the index cmd edit menu modal.
Optional kann eine Eingabeseite auch modal geöffnet werden.
Optionally, an edit page can also be opened modally.
Der Taschenrechner wurde vollständig überarbeitet und kann jetzt modal verwendet werden.
The Calculator was entirely overhauled and can now be used modally.
Maskulines Shirt aus Baumwolle und Modal für ein angenehm weiches Tragegefühl.
Masculine shirt made of cotton and Modal ensuring great wearing comfort.
Aus Modal und Seide, sehr leicht für den Sommer.
Made of modal and silk, very light for summer.
Modal ist ein Garn aus Zellulose mit ähnlichen Eigenschaften wie Merino.
Modal is a cellulose yarn with properties similar to merino wool.
Lenzing Modal nimmt nach Gebrauch nicht den Geruch wie manche Kunstfasern an.
Lenzing Modal does not retain odor like some synthetic fibers after usage.
Die Modal hat eine Analogie des Verhaltens von Viskose vergleichbar.
The modal has an analogy of behavior comparable to that of viscose.
Lässiger Schal aus leichtem, sehr softem Modal mit angesagtem Logo Print.
Casual scarf made of light, very soft modal with trendy logo print.
Mit diesem Release wurde die Schnittstelle für "Modal Windows" erweitert.
With this release the interface to modal windows has been extended.
Die folgenden Tabellen zeigen den Modal Split des täglichen Berufsverkehrs.
The following tables present the modal split of journeys to work.
Edel schimmernder Interlock aus warmer Baumwolle und Modal verspricht hohen Tragekomfort.
Precious shimmering interlock made from warm cotton and modal promises high wearing comfort.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die modal bevatten

Synoniemen voor modal in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 3623. Exact: 1622. Verstreken tijd: 43 ms.